I am content with you — Je peux m’arrêter — Eres algo sólido

English followed by une version en français y una versión en español.

I am content with you

For M

from Audrey composite 2 - William Eaton, 2022, more croppedI am content with you.
I can stop here with you.
In time will you show me my faith has been misplaced?
I suppose you will.
But I would not look further than you.
You are something solid.
Not only in my imagination.
And though I am uncertain what the future can hold
For any of us
For a person like you
Like me
So lovable
We might hold hands.
For warmth hug.
I am content with you.


There is a line from a Frank O’Hara poem that is routinely being quoted out of context, to include by Sally Rooney, as the epigraph for her (excellent) novel Conversations with Friends, and now here, by me, in the context of the present poem. The line is “In times of crisis, we must all decide again and again whom we love.” O’Hara’s love in this case is Hollywood; the poem is titled To the Film Industry in Crisis and concludes: “Roll on, reels of celluloid, as the great earth rolls on!”


Je suis content de toi

Pour M

Je suis content de toi.
Je peux m’arrêter ici avec toi.
Avec le temps, me montreras-tu que ma foi a été mal placée ?
Je suppose que tu vas le faire.
Mais je ne chercherais pas plus loin que toi.
Tu es quelque chose de solide.
Pas seulement dans mon imagination.
Et bien que je sois incertain de ce que l’avenir peut réserver
À tout un chacun
À une personne comme toi
Telle que moi
Si adorables
Nous pourrions nous tenir la main.
Pour nous réchauffer, serrons nous dans les bras.
Je suis content de toi.


Estoy contento contigo

Para M

Estoy contento contigo.
Puedo parar aquí contigo.
Con el tiempo, ¿me mostrarás que mi fe estaba equivocada?
Supongo que sí.
Pero yo no miraría más allá de ti.
Eres algo sólido.
No sólo en mi imaginación.
Y aunque no sé qué puede deparar el futuro
A nadie
A una persona como tú
Como yo mismo
Tan adorable
Podríamos tomarnos de la mano.
Para calentarnos, abracémonos.
Estoy contento contigo.

— Poem(s) and “cover” (homepage) drawing by William Eaton.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.