


Since the present est devenu intolérant con el pasado

2.15.21

Une allée du Luxembourg . . . In the Luxembourg Gardens . . . En un jardín de París

What’s nice is, il y a de la place, para las malas y para las buenas

Instead of friends we have deliveries (+ versions en français et en español)

Pestilential poetry = Poesía pestilente = Poésie pestilentielle

A distillation of Whitman’s “Vigil Strange I Kept on the Field one Night”

In the emptiness, il n’y a que ton regard – versiones de un soneto de Neruda
