English followed by une version en français y una versión en español.
The English original was drafted after visiting my son in North Charleston, South Carolina; in 2020, this must have been. In January 2024, in Sevilla, I took a renewed interest in the text on account of the challenge of finding Spanish and French equivalents for the English ending, which plays with an English phrasal verb that allows the stars to “come out” at night, even though, at the same time, we may turn our lights “out,” which is to say “off.”
It may help, too, if I note that the “we” of this poem is not my family. I believe—this is years ago—that, at a suburban hotel pool, I was confronted with the breakfast, observed the group and overheard the child’s question (the English version).
When do the stars come out?
Hotel in the suburbs. Breakfast
With the usual sugar, plastic
Plates and utensils wrapped in plastic
An old sitcom playing on a large screen.
After that what was there to do?
We were spread out by the pool, lounge
Chairs, heat, humidity, drinking
Beer, watching the kids playing.
And one of the kids, dripping wet,
Comes over to we adults and asks
When do the stars come out
And someone says, “They’re always out.”
Français
Les étoiles sont trop éloignées pour les voir ?
Hôtel en banlieue. Petit déjeuner
Avec le sucre habituel, le plastique
Assiettes et ustensiles emballés dans du plastique
Vieille sitcom, télé grand écran.
Après cela, que faire ? Nous
Etions répartis au bord de la piscine
Chaises longues, chaleur, humidité
Bière, les enfants à regarder jouer.
Et l’un d’entre eux, tout mouillé
S’approche de nous, les adultes, pour demander
Si les étoiles étaient trop éloignées pour les voir ?
Et quelqu’un répond : « Non ».
Español
¿Están las estrellas demasiado lejos para que podamos verlas?
Hotel en las afueras. Desayuno
con el azúcar como siempre, plástico
platos y utensilios envueltos en plástico
pantalla grande, vieja comedia.
Después de eso, ¿qué había que hacer?
Estábamos repartidos por la piscina
tumbonas, calor, humedad, bebiendo
cerveza, viendo a los niños jugar.
Y uno de ellos, todo mojado
se acerca a nosotros, los adultos, y nos pregunta
¿Están las estrellas demasiado lejos para que podamos verlas?
Y alguien dice “Non”.
— Poem(s) and artwork by William Eaton.
