How do you convert bold ideas into tangible solutions for today’s business environment? (In English, français ¡y español!)

English followed by une version en français y una versión en español.

For another example of this particular, peculiar approach, readers could see It was a losing hand, . . . mais pourrait quelqu’un l’avoir mieux jouée . . . ¿que yo?, which includes an explication.

How do you convert bold ideas into tangible solutions for today’s business environment?

He kept thinking there was too much makeup and not enough street furniture.

His telephone told him he had 1 new memory.The nets do not distinguish the edible from the rest.

The things we think important are not the important things.

Fake fetus, from photo of paper in toilet bowl, William Eaton, Paris, sep 2024The great thing about his car: even when he knew there was going to be too much traffic, he used it anyway.

Our eyes see better than we do.

There were things he might have blamed her for—not that she was guilty of them—but he didn’t.

Français

Comment votre créativité peut prospérer en milieu hostile

Il avait souvent l’idée qu’il y avait trop de maquillage et pas assez de bancs.

Son téléphone lui a dit qu’il avait 1 nouveau souvenir.

Les filets ne distinguent pas le comestible du reste.

Les choses que nous jugeons importantes ne sont pas les choses importantes.

La particularité de sa voiture : même s’il savait qu’il y aurait trop de circulation, il l’utilisait quand même.

Nos yeux voient mieux que nous.

Il y a des choses qu’il aurait pu lui reprocher – non pas qu’elle en soit coupable – mais il ne l’a pas fait.

Español

Barreras a la creatividad y cómo superarlas

A menudo tenía la idea de que había demasiado maquillaje y pocos bancos.

Su teléfono le dijo que tenía 1 nuevo recuerdo.

Las redes no distinguen lo comestible del resto.

Las cosas que creemos importantes no son las importantes.

Lo bueno de su coche: incluso cuando sabía que iba a haber demasiado tráfico, lo utilizaba de todos modos.

Nuestros ojos ven mejor que nosotros.

Había cosas de las que podría haberla culpado -no es que ella fuera culpable de ellas-, pero no lo hizo.

— Text(s) and artwork by William Eaton.

Cover of William Eaton's latest collection of poetry and prose: 4 billions eggs (2024)
Order the book from Amazon USA or from the Amazon outlet in your country.

2 comments

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.