English followed by une version en français y una versión en español.
These four question-raising women make another appearance, in May 2025, in Though still, it seems that simply . . . Sans pour autant . . . no pueden atreverse (they cannot dare).
Someday, why not, but when?
A poem with four reticent questions
To C today I wrote a note
Though . . . better not to send?
I took a picture just for M
But are we really friends?
To F a song or maybe flowers
As if to make amends?
For A I have a memory
Someday, why not, but when?
Français
Un jour, peut-être, mais sous quel délai ?
Un poème avec quatre questions réticentes
Un mot à C j’ai aujourd’hui écrit
Mais. . . Mieux jamais ne l’envoyer ?
Rien que pour M une photo j’ai pris
Mais sommes-nous vraiment amis ?
Un morceau de musique ou un joli bouquet
Pour que F puisse me pardonner ?
Un jour, peut-être, mais sous quel délai –
Pour A, l’anecdote sur notre passé ?
Español
Algún día, por qué no, pero ¿cuándo?
Un poema con cuatro preguntas reticentes
Hoy le escribí una nota a C
Pero… ¿mejor no mandarla nunca?
Solo para M tomé una foto
Pero ¿somos realmente amigos?
A F una canción o quizás flores
¿Como para compensar?
Para A un recuerdo tengo
Algún día, por qué no, pero ¿cuándo?
— Text(s) and artwork by William Eaton.
Any and all are encouraged to check out William Eaton’s books, most available via Amazon and published either by Serving House Books or Zeteo Publishing. Among the books: A 2024 collection of poetry and prose: 4 billion eggs.
[…] These four women d’un certain âge made a previous appearance in Someday, por qué no, mais sous quel délai ?. […]