Another instance in which I’ve ended up preferring la version en français to the English original. These two are followed by una versión en español.
Pour qui et pourquoi
Une vie peut se résumer en 50 mots

Les bras et le cœur ouverts
Un amour doux et fort
Et il a dit non
Devant lui, un long chemin
Que trop bien il reconnaissait
Sans savoir comment y aller
Mais une fois chez lui, il a compris
Pourquoi l’amour il l’avait refusé
Et qu’elle lui manquait
English
For whom and why
A life can be less than 50 words
With open arms and heart
A love soft and strong
And he said no
He’d still such a long way to go
Which he knew and did not know
Until arriving
He found himself and understood
Why her love he’d had to refuse
And could only miss
Español
Por quien et porqué
Una vida puede ser menos de 50 palabras
Los brazos y el corazón abiertos
Un amor fuerte y dulce
Y él dijo que no
Ante él, un largo camino
Lo cual él conocía bastante bien
Sin saber cómo recorrerlo
Pero una vez en casa, comprendió
Por qué había rechazado
Y que la extrañaba
— Poem(s) and artwork by William Eaton.
Check out Eaton’s latest collection of poetry and prose: 4 billion eggs.