Sonnet for 9/27 (version bilingue)

Eva, Art Students League, May 2017, pen and litho crayon, by William Eaton (with background)By William Eaton

An English-only version was previously published around 9/27/16, but the following bilingual version has been prepared for publication in the upcoming collection Art, Sex, Politics (Serving House Books, 2017).

 

On cherche un partenaire, mais seul l’amour peut nous trouver.

One looks for a partner but can only be found by love.

Puisque la recherche empirique emploie plus de gens que les activités plus intellectuelles, peut-elle avoir tort ?

Since empirical research employs many more people than more intellectual pursuits, can it be wrong?

Nous sommes sur la bonne voie pour mourir de rires préenregistrés.

We are on pace to die of canned laughter.

Le chien comme qui je travaillais.

The dog that I worked like.

 

Ce qui n’est pas vraiment souhaité est très difficile à trouver.

What is not really wanted is really hard to find.

Grâce au langage, le rapport mots-caresses est devenu défavorable aux caresses.

Thanks to language, the ratio of words to caresses has gotten out of balance.

Une chaîne est une chaîne est une chaîne.

A chain is a chain is a chain.

Le dernier versant non développé est couvert de poésie.

The last undeveloped slope is covered with poetry.

 

Notre rage n’est plus acceptable, même à nos propres yeux.

Our rage is no longer acceptable, even to ourselves.

La lame de son décolleté

The blade of her cleavage.

Pour nous il n’avait plus d’intérêt parce qu’il était donneur plutôt que preneur, et les donneurs se retrouvent assez vite sans plus grand chose à donner.

We lost interest in him because he was a giver not a taker, and givers quickly end up with nothing left to give.

Il est plus facile d’être tué sur l’autoroute que par un terroriste.

It’s easier to get killed on the highway than by a terrorist.

 

« Taisez-vous ! » lança-t-il à l’instructeur qui lançait aux enfants de se taire.

“Be quiet!” he yelled at the instructor who was yelling at the kids to be quiet.

L’allaitement pourrait bientôt être tout ce qu’il nous reste.

Breastfeeding may soon be all that is left.

 

*     *     *

 

Note de William : La mise au point des maximes exige une telle oreille, . . . et ma langue maternelle est l’anglais. Il aurait été, donc, impossible pour moi seul de faire ce travail. C’est à l’honneur de Noëlle F. d’avoir sculpté, avec l’argile que je l’ai envoyée par e-mail, le français trouvé ci-dessus.

Drawing is of Eva, Art Students League, May 2017, pen and litho crayon, by William Eaton

William Eaton is the Editor of Zeteo. A collection of his essays, Surviving the Twenty-First Century, was published in 2015 by Serving House Books. A second volume, Art, Sex, Politics, is due out in 2017. Readers might also be interested In the Age of Thumbs, Help = 4357 (& vice-versa), which also comes with a French version: « Quel que soit votre problème, il y a un numéro que vous pouvez composer ».

 

Now available from Amazon: Art, Sex, Politics

Art, Sex, Politics cover from AmazonIn a new, provocative collection of essays, William Eaton, the author of Surviving the Twenty-First Century, shares the pleasures of questions, tastes, reading and more visual arts. “That we are animals, that is as sure as ever. How savagely we behave! And how affectionately rub up against one another. How, desperately, make love?”

Includes a revised version of this bilingual poem.

Kind words about Surviving: “Entertaining, yet packs a quiet intellectual wallop. . . . so thought-provoking and poetic I didn’t want it to end . . . beautiful and wise and moving . . . engaged, non-doctrinaire, well-read, independent-minded. . . . William Eaton finds arresting themes in unusual places. . . . The writing is masterful and wonderfully absorbing.”

 
Click for pdf

Sonnet for 9-27, version bilingue



Categories: aphorisms, L’aile française, Poems (including Limericks)

Tags: , , , , , , ,

3 replies

Trackbacks

  1. Art, Sex, Politics (Serving House Books) – montaigbakhtinian
  2. Art, Sex, Politics (Serving House Books) | surviving the twenty- first century
  3. Those who follow the news are not superior but complicit = Ce qui se tient au courant de l’actualité ne sont pas supérieurs mais complices – montaigbakhtinian

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s