Phlegm misting the heart

{ Chers francophones : Apaise et ouvre les trous de l’esprit — un brouillon pour une traduction — se trouve en bas. }


Overhearing someone use the word “courage.”

“Something has to happen,” they told themselves.

Youth, eager to be among the chosen, asked little of choosers or choices.

They owed what was left of their sex lives to the profitability of contraception, lacy underwear and Viagra.


It had come to seem strange to see someone, a “reader,” holding a book. The positions of the arms were awkward.

The grinding of suitcases on pavement.

A rule of thumb: If x is part of the problem, x is not part of the solution.

First God made the skin, then the coat, then the umbrella, then the plastic bag in which to put the umbrella so the floors wouldn’t get wet.


Each generation has known the truth and been dumbfounded and amused by predecessors.

In an unexpected development, it became possible for human beings in bathrooms to evacuate urine and feces by sitting for five or more minutes on a toilet seat, underwear down or not, cellphone on.

The collision of interests; the warmth of lovers.

Social media cannot combat problems caused in part by social media, nor can future technology solve problems stemming from current technology.


A survivor, in the midst of the grid, keeps, with an odd sweetness, the independence of maladjustment.

If there is no justice, there is no conversation.


— William Eaton


William Eaton is an essayist, aphorist and the Editor of the intellectual journal Zeteo. A collection of his essays, Surviving the Twenty-First Century, was published in 2015 by Serving House Books, and a second volume—Art, Sex, Politics—is due out in 2017. Readers of the present piece might also be interested in On Pointing (based in Wittgenstein, published by Agni), La colère, c’est démodé, tu ne trouves pas ? and in the Montaigbakhtinian One-Liners arranged in volleys.

Drawings are also by William Eaton. The one at the top was made on the steps of the Ottendorfer branch of the New York Public Library, May 2017. The one right below was an experiment conducted in the courtyard at Quincy College, Harvard, on 10 April 2017. Further below, Lorelei, an excellent New York City model, sketched in red pen on top of a charcoal drawing of someone else. Drawing and photo from April 2017.



sound drawing with text, made Quincy College courtyard, 10 Harvard, April 2017, by William EatonApaise et ouvre les trous de l’esprit

{ Draft translation into French. Vos suggestions d’amélioration sont toujours les bienvenues ! }


Surprendre quelqu’un en train d’utiliser le mot “courage”.

« Quelque chose doit arriver », les gens se disaient.

Si soucieux d’être sélectionnés, les jeunes se souciaient peu des alternatives ou des sélectionneurs.

Les vies intimes s’accrochaient à la rentabilité des contraceptifs, de la lingerie frou-frou, et du Viagra.


Il était devenu étrange de voir quelqu’un, un « un lecteur », tenant un livre. Les positions des bras semblaient maladroites.

Le grincement des valises sur les trottoirs.

En règle générale : Si « x » est un élément du problème, x n’est pas un élément de la solution.

D’abord Dieu a fait la peau, puis le manteau, puis le parapluie, puis le sac parapluie plastique dans lequel on mettait le parapluie pour s’assurer que les parapluies ne laissaient pas de l’humidité sur les planchers.


Chacun génération a connu la vérité et a été stupéfaite et amusée par des prédécesseurs.

Dans une évolution inattendue, il est devenu possible pour les êtres humains dans les WC d’évacuer l’urine et les fèces en s’asseyant pendant cinq minutes ou plus sur le siège, slip baissé ou non, portable allumé.

La collision des intérêts ; la chaleur d’amoureux.

Les médias sociaux ne peuvent pas combattre les problèmes auxquels les médias sociaux ont fait leur contribution, et la technologie future ne peut pas résoudre les problèmes découlant de la technologie actuelle.


Un survivant, au milieu du réseau, conserve, avec une douceur dépareillée, l’indépendance de l’inadaptation.

Pas de justice, pas de conversation.



Lorelei, pen over old charcoal drawing, on newsprint, by William Eaton (with background)À propos du titre

The title was found during a Web search which began, oddly enough, with a line from Pascal: « Si je n’y voyais rien qui marquât une Divinité » — If I saw no sign that there was a higher power. This somehow led my mind to this possible title: “In the gaps left by some higher power”—dans les trous laissés par une divinité. Et puis, and then, searching, cherchant—acupuncture stuff began to pop up. Les deux titres—the English and French titles are both somehow connected to acupuncture points that treat such phlegm as mists the heart and thus they are able to calm and open the holes in the mind. (Il y a des points d’acupuncture qui sont censé de disperser cette brume du cœur en apaisant et ouvrant les trous dans nos cerveaux.)

I find this online:

There is a concept in Chinese medicine depicting a phlegm disorder primarily affecting brain functions. The terminology of “phlegm misting the orifices of the heart” (tanmi xinqiao) is frequently used for this concept. Most Chinese texts simply list the symptoms and signs pointing to this diagnosis, rather than elucidating what the condition is.

Un décodage : Dans la médecine chinoise on trouve l’idée d’un trouble des flegmes affectant principalement les fonctions du cerveau. Ce flegme s’embue les orifices du cœur. Mais la plupart des textes chinois se réservent à énumérer les symptômes et les signes indiquant ce diagnostic, plutôt que d’élucider la condition.


Quant à l’avant-dernière ligne (Un survivant . . . )

Ralph Waldo Emerson, « Self-Reliance », 1841: “It is easy to live in the world after the world’s opinion; it is easy to live in solitude after our own; but the great man is he who in the midst of the crowd keeps with perfect sweetness the independence of solitude.”

Une traduction trouvée en ligne : Il est facile étant dans le monde, de vivre selon l’opinion du monde ; il est facile dans la solitude de vivre selon la nôtre, mais il a de la grandeur, celui qui au milieu de la foule garde avec une suavité parfaite l’indépendance de la solitude.


Click for the pdf

Phlegm misting the heart (Apaise et ouvre les trous de l’esprit)


  1. A very thoughtful blog, and quite up to date! This world is just too damn confusing!

    I am sending my younger daughter–the one who’s still speaking to me–some blue and white tea towels this morning.

    Thanks for all you taught me about editing. You made it seem easy!

    My favorite lines are about how God made the skin first, and then the coat, etc. Hadn’t thought about that before!


    On Mon, May 22, 2017 at 10:12 AM, montaigbakhtinian wrote:

    > William Eaton posted: “{ Chers francophones : Apaise et ouvre les trous de > l’esprit — un brouillon pour une traduction — se trouve en bas. } > Overhearing someone use the word “courage.” “Something has to happen,” they > told themselves. Youth, eager to be among the c” >

    • Hello Carol. This sentence — “I am sending my younger daughter–the one who’s still speaking to me–some blue and white tea towels” — it could fit right into the “Phlegm misting the heart” poem! Or, let’s say, it’s a good line for a poem of your own making. And, meanwhile, I hope she enjoys the towels. Best, Bill

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.