Patricia, la beauté y el petróleo

English, then Spanish and French, versions, somewhat different each from each.

A poem for Patricia, with oil and beauty

Woman, nude, arms crossed, charcoal sketch by William Eaton, National Arts Club, 2019We saw her – making our morning coffees – the day before and the day after
She lost her looks

This was bound to happen since she was
Mortal, like we

And she worked three jobs to pay the rent and to have money to send to her
Poor family

Who lived not far from many oil wells and beaches, and not much else of use to the global
Economy

Although – and thank God for our desires or compensations? – there was also
Corruption
 

And so, were you really expecting Patricia’s good looks to last, her waist to stay slim?
The flesh sags

As we grind and are ground, and the results
Rarely pretty

Although we do have
Our pods and our screens

Which, while we’re paying or
Waiting for something else

Keep us focused on
Beauty
 

Spanish

Un poema para Patricia con petróleo y belleza

La vimos -haciendo nuestros cafés matutinos- el día antes y el día después
Su aspecto perdió

Esto tenía que pasar ya que ella era
Mortal, como nosotros

Y tenía tres trabajos para pagar el alquiler y enviar dinero a su
Pobre familia

Que vivía no lejos de muchos pozos de petróleo y playas, y no mucho más de utilidad para la mundial
Economía

Aunque -¿y gracias a Dios por nuestros deseos o compensaciones?- también había
Corrupción

 

Y entonces, ¿realmente esperabas que el buen aspecto de Patricia durara, que su cintura se mantuviera delgada?
La carne se hunde

A medida que molemos, y estamos molidos, y el resultado es
Rara vez bonito

Aunque tenemos
Nuestros pods y pantallas

Que, mientras pagamos o
Esperamos algo más

Mantienen nuestra orientación hacia
La belleza
 

French

Un poème pour Patricia avec du pétrole et de la beauté

Nous l’avons vue – préparant nos cafés du matin – la veille et le lendemain, après qu’elle a perdu sa
Belle apparence

C’était inévitable, puisqu’elle était comme nous –
De courte vie

Et elle avait trois boulots pour avoir du quoi payer le loyer et pour envoyer de l’argent à sa
Pauvre famille

Qui vivait non loin de nombreux puits de pétrole et des plages, et peu d’autres choses utiles à la mondiale
Économie

Bien que – et remercions Dieu pour nos désirs ou nos compensations ? – il y avait aussi la
Corruption
 

Et donc, vous attendiez-vous vraiment à ce que l’allure de Patricia dure, à ce que sa taille reste mince ?
La chair s’affaisse

Le matin moulons et le soir nous nous retrouvons moulus, et les résultats sont
Rarement jolis

Bien que nous ayons
Nos pods et nos écrans

Qui, pendant que nous payons ou
Attendons autre chose

Nous permettent de concentrer pleinement sur
La beauté

— Poem(s) and drawing by William Eaton
∩ Cf. Ezra Pound, “The Tea Shop” (full text here follows):

The girl in the tea shop

Is not so beautiful as she was,

The August has worn against her.

She does not get up the stairs so eagerly;

Yes, she also will turn middle-aged,

And the glow of youth that she spread about us

As she brought us our muffins

Will be spread about us no longer.

She also will turn middle-aged.

One comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.